Boy: “I Love U” ki hunda hai?
Girl: Mein tere naal pyar kardi han.
Boy: Bus English ca ik Question ki puchhya
tenu mere naal pyar ho gaya !!
"Just don't be unhappy my soul, sweet heart....
I shall have to leave this universe one day, sweet heart"
english version nahi samjhay. ok, ye lo original punjabi version:
"AAWAIEN russya na kar meri jaan sajna,
IK din chhad jana hay jahan sajna..."
Holywod in punjabi version:
Jarrasic park:Dainasour gujjar da
Mr bean:Gunga gujar
Spider man:jale wala gujar
Super man:urne wala gujjar
Titanic:kashti gujjar di
King Of The States,
Apple Of My Father's Eye,
Strength For My Mother's Heart,
My Brother Climbed Over The Mare
English Samajhna Her kisi k Bus ki Baat Nahi
Punjabi Version Mulahiza Farmaen:
Desaan Da Raja Mere Babul Da Piyara
Ambri De Dil Da Sahara
Veer Mera Ghori Charaya
Har Ik Naal Maghrori Changi Nai Hondi,
Dostan Kolon Doori Changi Nai Hondi,
Kadi Kadi Milya Vi Karo Saanu..
Har Welay SMS Naal Gal Poori Nai Hondi..
O mere Dil de chain,
tere piche kutte pain,
Tu lutya mera Dil da chain,
rab kare tenu kire pain,
Tere nain Bade nashele jiven jharu de tille.
Tu mere dil Vich edan vasa,
Jiven Chikad Vich Majj Fasi,
Jane Jigar Jane Tamana,
Edhar aa terian Lattan bhana,
Jine mera Dil Lutya Ohnu Kutteian Ny mar Sutya.....
“Baby Baby Yes MaMa“
In Punjabi Version:
Phuk Lae Cheeny?
Asi Mobile ON rakhya te tere SMS da intzaar kita,
Tere laryaan da etbaar kita,
Asi call karan lagyaan pal v na layaa,
Tusi SMS karan lagyaan nakhra hazaar kita
Bartan lohe de kade tuttde nahin,
Maali apne baagh nu kade puttde nahin;
Tutt jande ne kai baar khoon de rishtey,
par rishtey Dosti de kade tuttde nahin.
Dil nu lag jaan rog te ki kariye
Kisay di yaad vich ankhiyan ron te ki kariye
Sanu milan di tamana rehndi hai har dum
Par je yaar hi pol jan te ki kariye.
People are influenced by their cultures and traditional values. These values differentiate people in specific regions. Language is another attribute of cultural segregation. Some languages are popular and are widely used while some are specific to the region. Punjabi is the language that is much used and liked by the people. It is not bound within the region but has been internationally acclaimed as well though specific to the bounds of its users.
Punjabi sms are different and are liked by the senders and the receivers. They depict the cultural attributes and are liked in the same perspective. The receivers usually keep the Punjabi sms in their inbox for a longer period of time depending on its nature in terms of it being different. Send your family and friends the Punjabi sms as a reminder of the language and as a different sms.
Punjabi sms are liked by the people and the sense of traditional values is intact and associated with them. The jests and the use of language are similar to the mundane use of the language. The nature of Punjabi sms is that they can be funny or based on the regional proverbs. Log on to tomasha and have an access to all the Punjabi fun filled sms to cheer your loved ones with the rooted essence of language.